Артистия

Объединенные искусством!

Перевод стиха "Галантная беседа" Томаса Элиота

Замечу я "Луна сентиментальный друг!"
Хотя и может быть капризной, если честно
Она и шар для Пресвитера Иоанна
зависший лампой битой неуместно
для тех кто ищет выход неустанно
она в ответ: "Вы отошли от темы, так нечестно!"

Вступил и я:"в какую форму обличить талант?"
В изысканный ноктюрн вместить и ночь и лунный свет?
Иль может музыку вдруг написать
и пустоту излить в неё до нет.
она в ответ : "не обо мне хотите ль вы сказать?"
"О нет,лишь обо мне здесь несколько примет!"

"Что же о вас, мой друг, вы - юморист
противник безупречности и плена
то вы черны как туча, то как лист
свежи, полны и мудрости надменной
один вопрос даёт мне путь для отступления
скажите, разве серьезны эти размышления? "

2
Мои переводы различных стихов)
Миниатюра "Балерина"
 

Комментарии

Нет созданных комментариев. Будь первым кто оставит комментарий.
Уже зарегистрированны? Войти на сайт
Гость
26.04.2024

Категории