Селинда Почти святой Селинде, вдруг пришла пора молиться, Лишу я почестей её, в незнание лучше скрыться. Спасает душу от стыда, пред Богом вновь омыта, Но мысли вовсе не чисты, слезой едва прикрыты. Вот если б мне на тени тайн свет удалось пролить, Винить её я перестал, хочу лишь победить. Во мраке, слившись воедино, к лику святых меня признать. Или скорее, грех постигнув, ей жертвою пришлось бы стать. Любовь к одиночеству Вникать в пустые разговоры не привык. Не тот, кто пуститься в болтание неустанно. И от друзей подобных уж поник Соседям, передав секреты их сохранно. Как много лиц успел я повидать: И женщин милых, матерей, детей. Ведь часть себя пришлось им всем отдать, А взять лишь ночь таинственных теней. Прочувствую вдруг миг глухой тиши, Намного лучше всяких откровений Просто сидеть без чувства и души, Смотреть, как догорает пепел от палений. Огню не чужда смена настроений. В тандеме с чайником баллады их слышны. Рука, что правит… Одной рукой греховный подписав приказ, Отправив пол страны на паперть, Пять королей, совсем не пряча глаз, Украли голову другого, чтоб править . Не дрогнула их кисть, держа орудие убийства, Склонили плечи, чтобы подписать бумагу. Перо гусиное открыло путь злодейства, Перенеся их разговор на плаху. И затрясло вдруг сильно лихорадкой, И голод с саранчой вошли в свои права, И что с руки той, что до власти была падкой? Ответственность на ней, безмолвны здесь слова. Пять королей, все канули во мрак, Никто не вспомнит даже имена. Нет милосердия в руках, лишь только брак Что помешает миру обрести сердца. Галантная беседа. Замечу я: "Луна сентиментальный друг!" Хотя и может быть капризной, если честно Она и шар, для Пресвитера Иоанна зависший лампой битой неуместно для тех, кто ищет выход неустанно она в ответ: "Вы отошли от темы, так нечетно!" Вступил и я: «в какую форму обличить талант?» В изысканный ноктюрн вместить и ночь, и лунный свет? Иль может музыку вдруг написать и пустоту излить в неё до нет. Она в ответ : "не обо мне хотите ль вы сказать?" "О нет, лишь обо мне здесь несколько примет!" "Что же до вас, мой друг, вы - юморист противник беспечности и плена то вы черны как туча, то, как лист свежи, полны и мудрости надменной один вопрос даёт мне путь для отступления. Скажите, разве серьезны эти размышления? " Conversation Galante by T. S. Eliot
Состояние души. Всё тот же стук тарелок из подвала проносится как эхо вдоль дорог. Как тени, рядом с кромкой тротуара, служанки отбивают сей порог. Мне бьет прямо в лицо, зловещий смог, вздымая лиц черты с самих низов. В просвете мглы слеза прохожей в юбке, как и улыбка, стает вновь и вновь за крышами, где Солнце прячут в люльке. Morning at the window by T S Eliot.
Ах, если б вдруг мне стать как лёд Зимою устоять пред холодом и снегом.
И победить мне смерти страшный гнёт, Той вечной жизнью, что дала мне нега. Ах, если б вдруг мне стать огнём. Сжигать мосты тяжелые порой. Гореть в желании дождя всё день за днём, Лишь с ним я обрести смогу покой. Ах, если б вдруг мне камнем стать. Хранить в себе обет немой. Сей образ может одиночество лишь дать. В стене найдусь, все ж лучше, чем одной. Но все ж Землёй почетнее мне быть. Пускать всё новые растения в любовь. Дышать их жизнью и страдать, молить. И с ними увядать, рождаясь вновь! I Feel be Elizabeth Gennings
|